¿Cómo elegir empresa de traducción? Consejos clave

Interglossa forma parte de ANETI, la Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación. Entre las últimas iniciativas desarrolladas por esta asociación para defender el sector de la traducción y el valor añadido de sus empresas, queremos compartir la publicación de la guía Cómo elegir empresa de traducción, en la que Interglossa ha colaborado.
La guía definitiva para elegir la empresa de traducción más adecuada
La elección de la empresa de traducción adecuada puede marcar la diferencia entre comunicarse de manera efectiva o enfrentarse a malentendidos costosos y errores de interpretación.
Pero, con tantas opciones disponibles, ¿cómo elegir la empresa de traducción adecuada? En este artículo os ofrecemos unos cuantos consejos clave. Spoiler: Interglossa es una de las empresas en las que confiar.
Claves para elegir proveedor de traducción
En la guía Cómo elegir empresa de traducción, ANETI explica todas las fases de un proyecto de traducción, desde el primer contacto con la agencia hasta la entrega final. Pero ¿es lo mismo trabajar con un traductor freelance que con una empresa de traducción? ¿Se pueden traducir textos en cualquier formato? ¿Quién es y qué hace el gestor de proyectos? ¿Qué herramientas y tecnologías de traducción se utilizan? ¿Por qué es importante la revisión? ¿El resultado será el mismo si se trata de una traducción urgente? ¿Qué pasa con la confidencialidad de la información? ¿Cómo se factura una traducción? Y ¿si hay algún imprevisto?...
Estas son solo algunas de las preguntas que la guía intenta responder.
La calidad es fundamental en la traducción, y por ello es importante preguntar a la empresa sobre sus procesos de control de calidad. ¿Realiza revisiones y pruebas de calidad antes de entregar el trabajo final? Las empresas que cumplimos con estándares reconocidos, como la certificación ISO 17100, demostramos un compromiso con la excelencia en nuestros servicios.
Otra manera de evaluar la calidad y el servicio de una empresa de traducción es conocer las experiencias de clientes anteriores. Buscar referencias y testimonios de otros clientes puede ofrecer una idea clara de lo que esperar al contratar sus servicios. Aquí puedes encontrar algunas de nuestras referencias.
En definitiva, seleccionar empresa de traducción requiere invertir un poco de tiempo en evaluar las opciones disponibles. Siguiendo los consejos proporcionados en la guía elaborada por ANETI, podrás tomar una decisión informada que satisfaga las necesidades de tu negocio y garantice el éxito de tus proyectos de traducción.